ترجمه دايلوگهاي دشوار فيلمها قسمت دوم
نوشته امروز را هم اختصاص می دهم به ترجمه دایلوگهای دشواری که در فیلمهای آمریکائی وجود دارد.
1- he woke up on the wrong side of the bed today
1- او امروز سر حال نیست.
2- I don’t want to be a burdon to you.
2- نمي خواهم باعث زحمت شما بشوم (سربار شما بشوم).
3- She has shouldered a heavy load because of her expensive family problems.
3- او بخاطر مشکلات سنگین خانوادگی زحمات زیادی را متحمل شده است. (بار زیادی را بر دوش کشیده است).
4- I don’t have anything to do in return.
4- من نمی توانم محبت شما را جبران کنم (در ازاء محبتتان کاری برایتان انجام دهم).
نظرات شما عزیزان:
ارسال توسط راه هشتم
آخرین مطالب